穿针引线服装论坛

ESMOD-iLOOK奖学金开始报名意大利时装名校中国申请中心真维斯杯设计大赛专区
家居服设计创新大赛火热征稿大朗毛织时装画大赛火热征稿中推荐进口面料
悬赏征集制作参赛服装工作室【首页黄金广告位招租热线】|妙图时尚摄影|

[其他] 美味英语:How delicious they are! [复制链接]

Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20

积分
8669
帖子
8629
精华
4
日志
0
引线币
78221
威望
681
注册时间
2008-6-27

铜牌会员

发表于 2008-10-12 23:35:42 |显示全部楼层
常见西餐名称(一)
/ h/ _7 U1 ]7 j6 m: M- h' h  l2 e% V$ T2 j* U2 u# w8 R
西餐 . C$ ]$ A: y: ?; k" n' f
. B. m6 R0 W1 D# d) o+ N! w
Western-style food; Western-style cuisine; Western-style dish
# g2 i  r& j( \. r: y' L
; l- d2 [% U: |1 }" B# J6 G西式自助餐 Western buffet
% ]8 v( Q! i& U/ Q7 i
, t0 H6 V6 O" M  |西式冷餐 Western buffet 5 h! i( ~; k( L

# N3 Z$ _- F9 B" k冷餐 buffet $ _( F6 X9 y4 d7 ~( E8 `

( |3 T2 V- c5 v8 f5 s! i1 @* n6 p0 K
1.冷菜 cold dish & o* o5 U5 _' p6 M7 O- ~" P

- z. B' Q/ }0 ~( j9 }, ~/ h& e0 I1)沙拉 salad 7 g8 R& t5 W* V$ u3 W

8 I; F; Y! \1 @5 a$ h9 Y2 F6 {( l
+ V, R7 N! d0 J9 N沙拉 salad
0 [% q& r; q! u: e" Z
% C9 C3 z) m3 R1 j- m3 Z) M: ^色拉 salad 0 P( \0 u! _* [

+ ^- ^' d( K  ~; s7 i火腿沙拉 ham salad
7 ?" L: P) M$ W% N7 ~3 L. f. h9 W3 y, r) r
$ m: ?5 Y6 K' r2 Y* h$ y' }8 P& v鸡沙拉 chicken salad 1 U% c: b' h% D: P& K9 _
4 M. e# P6 C4 U6 G
鸡脯沙拉 chicken-breast salad 5 i, W1 ~' i* `  [! n! l5 j

7 k5 c; ^9 P* U4 c4 B鸡丝沙拉 shredded chicken salad
9 w- q, S% t; I$ i$ T( }$ P0 S+ N4 Z# ]2 o7 q( Q0 m2 i
鸡蛋沙拉 egg salad
2 {8 _4 K) y% M# K8 {7 K& T8 J& I  t; ^0 Y) A
鱼片沙拉 fish salad
5 L) }6 Q( R8 q0 r; ~# G( n6 v# a4 J
虾仁沙拉 shrimp salad
! ?/ F- z! q1 c. U4 t3 @: V4 n- r0 ?) B2 n- Z0 W3 f
大虾沙拉 prawn salad
& z0 @: a" S2 k/ d. d8 n9 N/ k5 D$ p" }% M( T8 J
蟹肉沙拉 crab salad
7 |8 e& b- n9 c; h+ F$ |! u/ J. y# f
素沙拉 vegetable salad 3 V0 z2 W7 W; Z4 n5 m

5 Z: I# a; o( w! A* [  P$ k# L蔬菜沙拉 vegetable salad
3 N+ A! w; P, J& l( @2 v; t/ z+ x6 {
鲜蔬菜沙拉 fresh vegetable salad 1 u+ @2 V- s; [' Q9 N. g( v
0 y$ H) i: |3 l/ x  u/ G
黄瓜沙拉 cucumber salad 3 @+ Z- p1 r( a1 Y* C% P

  A7 P# g/ f" |鲜黄瓜沙拉 fresh cucumber salad 0 S9 F. Z. e) ]3 K9 m. T4 \
' {# w& S/ I0 }) S/ ?8 a3 E* g& u
奶油黄瓜沙拉 cucumber salad with cream
; z8 [/ I! L% W$ t) _
& V# q6 q" k* k- G3 W9 [0 [! l西红柿黄瓜沙拉 cucumber salad with tomato
: P; k; X4 d/ W
9 O; B+ i6 Q2 m& c+ j1 h西红柿沙拉 tomato salad
7 f9 ?' O! L* S- h: |& A, s/ W6 h2 S1 r3 T
甜菜沙拉 beetroot salad ) g+ _3 A) D" ~  N/ `4 `" k6 p

% X. ~6 T6 p' F3 t' S. b! X红菜头沙拉 beetroot salad % \  \( s6 C- g6 u! ?! ?* }
' A' _+ p- \* Y  c
沙拉油 salad dressing; mayonnaise ) K/ r' e) C- r- A" v4 d; x, b

2 o4 _( V3 Y/ x+ N6 L+ x  e沙拉酱 salad dressing; mayonnaise1 g$ F5 }. w' Q

9 a6 C! @% x  a& x* B" y4 s[ 本帖最后由 还是豆豆菲0817 于 2008-10-12 23:37 编辑 ]


★★★ 认证会员专区 ★★★


使用道具 举报

Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20

积分
8669
帖子
8629
精华
4
日志
0
引线币
78221
威望
681
注册时间
2008-6-27

铜牌会员

发表于 2008-10-12 23:37:56 |显示全部楼层
常见西餐名称(二), r' `( c0 l" b  d# l
% e5 t& P$ z' t# [+ t3 d
2)肉 meat
( Q* \' C5 ]- @" t2 _5 q; G, m" g! F, A; w1 D

( t1 ?9 e2 K# @: d7 O冷杂拌肉 cold mixed meat
6 i$ O8 w4 k" j; p8 K  N& L& {
! Q+ R7 \' s! |) ?冷什锦肉 cold mixed meat
" s# l5 G) l0 V' A% i4 ?! K  x: @) j: y- @: Y  R, R$ F0 |
冷肉拼香肠 cold meat and sausage & L% a/ ~% w: q0 e1 `  Z

( J: V6 M: Z0 w. ]. H) a3 _( [冷火腿蔬菜 cold ham with vegetables $ |: ~9 P; g, |* d; m4 E3 u

' u4 C7 m6 `4 x) z% A" o什锦肉冻 mixed meat jelly
5 A4 J- K0 f; m; ^& i; M  s) j; D
  n6 O7 C8 f  B3 e9 Q肝泥 mashed liver; live paste
, c3 a  r0 e: `% X. j2 W3 |, R3 |/ O) B) Y
牛肝泥 mashed ox liver; ox liver paste
0 \+ _* a$ F9 R$ b
$ e7 E0 R" z& i0 K1 L4 o牛脑泥 mashed ox brain; ox brain paste " d( U* V; @( R* _4 n- F% R3 M
3 T7 b) @% _1 M5 n1 E
冷烤牛肉 cold roast beef 6 H! G& H2 e4 m# \* H
7 V# a$ \) s" L; r" y
冷烤里脊 cold roast fillet
9 Y0 N  {6 h' a
) f/ {6 V8 |6 J9 q6 C冷烤羔羊腿 cold roast lamb leg
! O6 R6 s1 b& H/ D/ |# g, ~4 g
6 @1 Q# {9 I( |冷烤猪肉 cold roast pork
+ H, K- \) H$ S8 G  O" V6 |6 |+ R9 ^* e! G7 O" |
冷烩茶肠 cold stewed sausage
- P" `$ V- X- {  f5 s) Z( U0 c/ _1 r& t' k* G8 n: A
冷茶肠 cold sausage
# x& \$ f. J( n6 _* @0 O
7 h/ R" n" x' J7 M  X" [奶酪 cheese

/ _1 I, r& p8 N, w  T8 l/ a/ t

; F) F- R; W. K, {9 k& o/ X0 K
5 l1 e) K- ~) t, O2 O+ {; x5 h[ 本帖最后由 还是豆豆菲0817 于 2008-10-12 23:39 编辑 ]


★★★ 认证会员专区 ★★★


使用道具 举报

Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20

积分
8669
帖子
8629
精华
4
日志
0
引线币
78221
威望
681
注册时间
2008-6-27

铜牌会员

发表于 2008-10-12 23:40:10 |显示全部楼层
常见西餐名称(三)
# p* t4 }, a0 ?1 O( v! }; q7 f+ T6 s" Y7 X
3)鱼 fish
& f1 s3 ]" X4 M% a/ Z! Y! p% o' b7 C/ w: J2 k6 X
9 @1 F, \! n: A5 ]1 e
红烩鱼片 stewed fish slices with brown sauce % o: i5 t2 m8 g1 U

6 L- y9 k9 e) y( u* s% k; S; h茄汁烩鱼片 stewed fish slices with tomato sauce   i' d7 _& ]8 B" m
* ^3 R) n7 V/ e
鸡蛋鲱鱼泥子 minced herring with eggs ; U: M6 `" O! ^! A3 z2 M" T
$ U. g& F$ j2 l& a
鸡蛋托鲱鱼 herring on eggs , i# A  Y! ~! a/ k

, ~2 M' j! A' R& z3 ?熏鲱鱼 smoked herring
: ^: T# p2 E% ]9 j, i5 G! c
1 P  n* d- L8 n+ z$ b5 _熏鲤鱼 smoked carp
, T$ R# d: \, Q/ |+ c
" x7 g, G! O# E沙丁油鱼 sardines : R+ Q1 r! `& N! ]

9 U. c* A0 x: a. s4 |2 s( o鱼肉冻 fish jelly
  C; }1 L. t/ W# P( r8 Y3 D  g- O" W- W: ?2 `; Z3 f
酿馅鱼 stuffed fish
/ O; A* }5 u4 m: |/ d1 K( @+ V
4 [; t% J& R: `0 p红鱼子酱 red caviar - i  X2 \3 r4 \

, M) w" C0 h; H+ s1 M黑鱼子酱 black caviar
. x+ A# S" }7 M: t% ~% j
0 `% {6 R& g/ c0 d大虾泥 minced prawns
* I" Q" A9 R- W) ?# s+ A% O* d
$ y6 @6 ?+ I; g0 l) H6 ]' h蟹肉泥 minced crab meat


★★★ 认证会员专区 ★★★


使用道具 举报

Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20

积分
8669
帖子
8629
精华
4
日志
0
引线币
78221
威望
681
注册时间
2008-6-27

铜牌会员

发表于 2008-10-12 23:41:24 |显示全部楼层
常见西餐名称(四)
/ s& P0 U' h6 U) ]# y) C$ I
, D' S' {/ t4 P. S4)家禽 poultry ' S6 s/ v* Q4 e$ B

  _8 T: K/ i' s3 c2 E
/ |& I5 V# L& X2 B! m4 e鸡肉冻 chicken jelly; chicken in aspic ' d2 W* r; s) J6 w! C2 m

; h( }- b" T# M; _. ]# h7 k水晶鸡 chicken in aspic
$ p& b9 N, }6 E7 _; F/ I2 C
6 Z# V4 K! g: }7 r鸡肉泥 minced chicken meat; chicken paste
# A* b# y# M: }; d6 Q6 ~
/ ?+ u) j$ a# \! ~1 y鸡肝泥 minced chicken liver; chicken liver paste 2 ?, c9 f5 ?( H

3 r' r. s8 G5 B2 j9 }6 g鸭肝泥 minced duck liver; duck liver paste 2 n6 S4 _  D$ }# U/ t

- a6 x! e: o5 v  B5 Q& U酿馅鸡蛋 stuffed eggs
1 s% c, s: H/ v- B" r& Z) |2 N
% }0 \* s/ m% n' O! z1 U4 e" ]奶酪酿馅鸡蛋 stuffed eggs with cheese
( }4 C7 `/ k2 P$ K; v6 a/ `7 ?! Q6 w& l, K) P
酿馅鸡 stuffed chicken ( q; W; q1 C- S

9 D8 A* N; o0 x冷烤油鸡蔬菜 cold roast chicken with vegetables " ]# P) L4 T7 u* {- T

# Y& N' d: v4 o: A8 ?冷烤火鸡 cold roast turkey
  M4 E2 r4 ^( Z5 \! s2 g2 o5 p" S/ @0 G$ o5 p* A8 E
冷烤山鸡 cold roast pheasant
8 e/ X( M( X0 S% g" B
+ o) A3 b7 z9 ^7 G7 L冷烤野鸡 cold roast pheasant
# P. @0 r) i9 v( d$ X2 G
' }! T9 W3 _( M冷烤鸭 cold roast duck ! e/ r" N7 H7 `. S% S' i5 g! b3 W

, ?8 P( w+ G* ^冷烤野鸭 cold roast wild duck   }4 ]  [9 |! X: F- P5 C( {" B
* A1 i$ H* P/ T3 o3 m
烤鸭冻粉 roast duck jelly & t* a3 q/ ?! J6 V
: `& n- b; }# T9 B1 h
冷烤鹅 cold roast goose
8 \+ f8 z5 q% B; j
0 A( P( p  H$ u# R, E! d+ e, V冷烤野鹅 cold roast wild goose


★★★ 认证会员专区 ★★★


使用道具 举报

Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20

积分
8669
帖子
8629
精华
4
日志
0
引线币
78221
威望
681
注册时间
2008-6-27

铜牌会员

发表于 2008-10-12 23:43:44 |显示全部楼层
常见西餐名称(四)
/ s2 `7 g# H) u1 t( v$ n: ~& u. n/ m* g/ y$ n
5)素菜 vegetable dish
5 R6 t' d/ a& H2 n, i% ~5 Q; X2 Q2 O/ q! K( Z5 C
. `9 J" y7 h7 ?' @8 p
什锦蔬菜 assorted vegetables 4 q. V; Y, d" }& N$ N8 f
. f$ {* w1 c; h& ?/ z( y9 H
红烩茄子 stewed egg-plant brown sauce / v3 d" R0 M2 \/ {5 A1 F

; v) Q4 f; Q! u: Y" C' l% G酿青椒 stuffed green pepper 5 P) v: i7 [* {9 a* N; q

8 S# @  u4 X# S  _% q9 i# d3 F5 k酿西红柿 stuffed tomato
' ^/ @! x) E, r; c' B8 w; s% [+ J; ?" S. U. s' O2 H3 h
酸蘑菇 sour mushrooms
1 i. E  Z+ I6 i: o  b1 T1 P8 M, t; I$ _! G
酸黄瓜 sour cucumbers; pickled cucumbers
* ~8 o0 z: E; y: X& j6 t' z7 s0 }! [
泡菜 pickled cabbage; sour and sweet cabbage
3 T3 Q0 O% |" _( H" p
4 c7 Z2 U7 U& p! s5 l4 C3 S9 V/ X  `! l2 x) p
常见西餐名称(五)
7 U$ c, |8 }+ L6 v; i5 q! C/ v) N# _( K! t# u$ K
2.热小菜 appetizers
7 d4 X0 d3 g! w& ?6 Y! r8 I/ x  Y6 z2 e- `# W
2 v2 e" u# r) U( B% B
奶油烩香肠 stewed sausage with cream
) T" k0 M2 f' K% c' w, i
0 k  u8 D* y- T4 T2 x红烩灌肠 stewed sausage with brown sauce 6 q3 f, ~0 m+ d1 ]" s. L
/ S; C( j% r5 P6 O0 x3 G
红酒汁烩腰花 stewed kidney with red wine; kidney with red wine ) b; C: y" F& G$ a
; J/ I' ~: E6 r" u
奶油烩腰花 stewed kidney with cream; kidney with cream
0 }7 ?) {1 G" ^+ ^7 |7 h
& [: b+ H; f* f芥末煎火腿豌豆 fried ham and peas with mustard
5 x/ l- {. u/ y% K8 N- P1 T$ M. f, \; L% K! v7 d
奶油煎火腿豌豆 fried ham and peas with cream
9 L& \# J. I0 m; ~) n  h. E  \; }3 U
奶油汁煎牛肝 fried liver with cream sauce; liver with cream sauce
5 T) W# O5 j1 h" ^4 J" }2 _1 a" M& F- M0 F8 k
鸡蛋汁煎鲱鱼 fried herring with egg sauce
* l% v5 X+ m2 J- Z' I1 l) [0 }. H: s3 q) A
奶酪口蘑烤鱼 fish au gratin ' {, a& W4 N& J' s% v

- B# D8 X) P; I, I3 k奶酪口蘑烤蟹肉 crab meat au gratin # a# w" p# D, X( s' m% I
- b0 o* D9 e" ^7 o5 E- v+ l* I  |; G
奶油奶酪口蘑烤蟹肉 crab meat au gratin with cream ' ?" K2 [& r, `+ p- G5 L
1 e0 Y( L6 q9 }7 Y
清煎鸡蛋 fried eggs
8 _* F( e0 b% j' O' U# ~% j* D5 T* w
3 M. p( z" k8 U* E: s' f1 O5 M' A火腿煎蛋 fried eggs with ham; ham and eggs ( ^/ ?/ V, \) p% Q3 T

7 D( B# q8 j6 b% d6 x' m火腿蛋 fried eggs with ham; ham and eggs 8 L, M  b) o( U, ?8 R, p1 V

4 ^8 j: b" t2 w& q咸肉煎蛋 fried eggs with bacon; bacon and eggs
" N. A9 p' y- a! G. m9 a$ s9 V7 D& e! V( r! S3 \2 G
香肠煎蛋 fried eggs with sausage; sausage and eggs 4 j9 @; l* c9 L) D
8 Y' z0 c* j( i  a( e* i
清炒鸡蛋 omelette/omelet
7 T4 e: R3 u4 X& R% I" a4 G  ?8 T) \
) U' ]' @1 x8 d, t香肠炒蛋 sausage omelette/omelet ' d- E7 _( B" d+ T& L3 m, D; K
3 C* y$ A6 s- d2 ~  U- H0 J' E
火腿炒蛋 ham omeletter/omelet
. F* k% R1 _4 \3 R
; f0 T7 O* f' v7 Z0 ^+ P5 N( T番茄炒蛋 tomato omelette/omelet
, v9 w9 a0 j9 h, @
2 P; y0 U2 F1 R菜花沙蛋 cauliflower omelette/omelet 1 G9 G2 d! ]& Z" W9 r2 N% |

7 G  W% W% |9 Q5 W! h豌豆炒蛋 green peas omelette/omelet; omelette/omelet with green peas 0 j% c7 H4 f( ?+ X
) l$ n6 i* I1 v
鲜蘑炒蛋 mushroom omelette/omelet; omelette/omelet with mushrooms
5 D! Q" e$ Z" l' W- D& ?4 E! l( Z! Q  E" ~/ B" G8 p
果酱炒蛋 jam omelette/omelet; omelette/omelet with jam


★★★ 认证会员专区 ★★★


使用道具 举报

Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20

积分
8669
帖子
8629
精华
4
日志
0
引线币
78221
威望
681
注册时间
2008-6-27

铜牌会员

发表于 2008-10-12 23:45:09 |显示全部楼层
常见西餐名称(六)
  _9 n+ r8 k% _# g' [" y
8 Q7 X0 d  q. e) w6 u. i3.汤 soup
& w4 L6 ?* G, \2 l9 m+ Z' o! d, s$ T9 }) W! ^( ?0 Z( p3 G

+ |. ^2 V" P9 y' }# N9 h0 K清汤 light soup; clear soup; consomme
' C' T# ?. y* Q. w3 j% j! X% t0 D- Z, o/ [8 n0 r
浓汤 thick soup; potage
1 p% s  K/ U& I: l% q* P" z4 U: U1 Z; _# ^% q4 q9 _+ d
肉汤 broth
7 v6 A2 q6 ?+ S9 C% u) m
- b) M8 v. i; u+ p, r7 E6 h奶油火腿汤 creamed ham soup; ham soup with cream
( D; {3 F4 o; m' I' m; j. A, H0 T7 k7 V
奶油鸡茸汤 creamed mashed chicken soup; mashed chicken soup with cream . q! A/ R# V/ g% ]
% L9 m& j* W3 H4 J* j
奶油蟹肉汤 creamed crab meat soup; crab meat soup with cream 2 ]1 [  N( n/ r3 {% R( M' b# o

0 ?6 Y% Z2 P  Y0 }; P奶油口蘑解肉汤 creamed mushroom soup with crab meat % v$ F! [# a3 q  A* u

( I3 F) V5 {$ a; e6 v4 y奶油大虾汤 creamed prawn soup; prawn soup with cream
0 u" ]. Y) @+ D0 M4 ^0 w1 f
3 c4 ^" p. [1 @+ `2 |+ k# `奶油鲍鱼汤 creamed abalone soup; abalone soup with cream 9 r4 }. D: `5 ^

1 V6 ^& z( P: j$ b& U/ [: F奶油龙须菜汤 creamed asparagus soup; asparagus soup with cream " Z( U0 l4 X- N# g" @# |
( H! [; X, Q# c9 k
奶油芦笋汤 creamed asparagus soup; asparagus soup with cream ) N: q1 I; G7 U* W+ S5 ~9 U' u. J

. N; L! Z  T1 x; D  S- Z8 I( m奶油菜花汤 creamed cauliflower soup; cauliflower soup with cream 5 w4 _) O  L8 x4 {- J: N% c
5 S; W0 X3 A) Q/ V
奶油口蘑汤 creamed mushroom soup; mushroom soup with cream 8 b! l- W4 q0 m* k
) J  F) i- {  p; X+ D' l. s) |
奶油口蘑菜花汤 creamed mushroom soup with cauliflower ; e" r% v  ~5 X) D$ f$ F
- Q9 a* Y& o+ R4 f; R7 z
奶油西红柿汤 creamed tomato soup; tomato soup with cream 2 T( U# g+ y* B, ]0 w; l, m
& Q& p/ x9 j0 ^/ V+ z5 c
奶油蕃茄汤 creamed tomato soup; tomato soup with cream 8 Y3 y6 N+ X. K2 v& {
8 l1 }8 d0 d# w4 y' B: u' V9 d
奶油菠菜汤 creamed spinach soup; spinach soup with cream
' m2 m% D+ ~9 R* H% J" t, X  ?9 t+ w/ Z3 ~- E  r1 B! D
奶油菠菜泥汤 creamed mashed spinach soup; mashed spinach soup with cream 1 y4 O- b  o0 B* m1 U; }
3 r/ z- r' b7 Q% S, M" ~
奶油豌豆汤 creamed peas soup; peas soup with cream 1 j9 K8 r2 p( D. M& m
! e, R& {/ B# M# H4 G5 d
奶油豌豆泥汤 creamed mashed peas soup; mashed peas soup with cream ! Z. s% L/ U0 V# L* `5 L
8 H+ f4 r1 O4 J0 `/ x9 q# e6 m
肉杂拌汤 mixed meat soup ; C. w: A3 D1 v

6 P& _! W3 j! j& R4 f/ G" U% n; m牛尾汤 ox-tail soup
. H, F1 K' R3 n# c
7 n# ]: k) U$ l2 X牛肉丸子汤 beef balls soup 4 H5 d; |+ n; ^1 V" b( ^3 g

' }( A! m1 J; c" i$ v牛肉蔬菜汤 beef soup with vegetables # x9 w+ |# j# f, X$ t# I' J. d6 y% C
+ [, Y; l% h. G  S* m- A+ d
牛肉茶 beef tea , a/ O% m2 p& L+ m5 r

- W' _3 z. E; g' G9 M# _8 @1 ~2 Y7 [冷牛肉茶 cold beef tea
% z/ C' H$ B# Q2 H* x) h4 }4 Y7 d' h! a8 p; X& b& Q3 H2 G
鸡汤 chicken soup * |, l: o$ J7 K$ I

+ U& t5 Y0 K* @2 v  I口蘑鸡汤 chicken soup with mushrooms
5 i8 R. @2 P4 i" \# q: H7 B
' Y( R! D* P2 y; y: p番茄鸡汤 chicken soup with tomato ' h$ R$ r" ?; M9 @
; z( F8 u$ F  B8 w! o+ B& c
鸡腿蔬菜汤 chicken leg soup with vegetables 5 d8 A! D9 \. d: R
2 S6 r' [) H3 M
咖哩鸡丁汤 curry chicken cubes soup # \8 s8 K! u. j) r) g
. a: E8 Q# ~; T  ?( [# Z# w6 w( A
鸡块汤 chicken chips soup   M- Z) `& o8 z) h) @! v" E8 Y3 W0 r
4 o" s6 f( n0 U& H6 r; V
鸡块面条汤 noodles soup with chicken chips
2 r/ m/ T8 s) ]1 @2 o5 m5 a; L
! n, E7 _  f  {$ I& V鸡块大米汤 rice soup with chicken chips ' ^; r2 i/ |0 S, T+ s& N$ S
7 F2 [2 ^" @+ Y8 v2 C
高加索鸡块汤 chicken soup a la Caucasus ( b! I8 r* |4 G+ M- ]% B
/ `: L9 o& o6 f3 \# S
鸡球蔬菜汤 chicken meatballs soup with vegetables % R) e5 \* H( E  w6 N5 h. k, R, q
  N2 [& `) j5 d' z+ C% I+ W
鸡杂汤 chicken giblets soup
( e% n& d8 u9 d) |7 d
8 e* v/ M- }) ^& J, V/ g! X  r  L+ M鸡杂菠菜汤 chicken giblets soup with spinach " f5 V0 l/ j; |7 k1 ]) h/ Y

, i# b; [7 z: f鱼汤 fish soup ) [# u0 V, `& [! A: ]
0 C7 q: k1 I' I3 P' P; u0 N& X, k
家常鱼汤 fish soup in home style / ]2 y( |  _: M, y; e9 T
) }' u2 X+ Z6 T" V* p3 }
红鱼汤 fish soup with tomato   {+ C) T5 T" ~# m

8 d' A1 [6 K! _3 P3 [+ ^+ @红菜汤 borsch
" }; H! Y" v, g! N! ~7 N
) ?9 N: B% g) v2 w蔬菜汤 vegetables soup; soup with vegetables : }  N9 N9 a1 U' N! U

" w6 [! m. t6 s- ~9 j2 R丸子蔬菜汤 meat balls soup with vegetables
; o4 V/ F+ i4 k  Y% k6 a: z$ e5 R* v9 d8 L
酸菜汤 sour cabbage soup 2 L0 s5 o! j5 \

" F' R9 L# d* n3 P龙须菜汤 soup with asparagus 1 e+ i1 S$ ~8 t! p4 @

: K. W9 ^; A2 E$ g葱头汤 onion soup ! h# d* f" {' ]& r

2 l6 b. C8 Q6 w$ c  t& J8 U洋葱汤 onion soup 5 l; m7 B, M7 c" X  H4 q4 X
$ O0 ^, p- T- b' V' E* q9 w4 n! x: ~
西红柿汤 tomato soup
6 X! T* n+ G6 O3 o+ @4 k4 C9 f3 W& q0 s/ B
番茄汤 tomato soup
7 c) g& T' I+ |, X6 T8 L( ]  n" X8 ]( _* b6 u+ Q  @* p: [- z7 w# l' m
白豆汤 white beam soup . S- W, ~# }  z& O3 I

# T% o9 a1 o/ i1 |豌豆汤 pea soup # k5 B! G* M) j! ]# D3 i
! u' N: Y, u7 ~+ d
豌豆泥汤 mashed pea soup 2 J, a8 N$ A, W2 c) m; a
9 E; g6 k5 y5 q5 ~: D) I
清汤肉饼 consomme with meat pie 3 d0 L# C$ G8 C3 A
3 g+ e/ }7 _+ S/ V5 O9 L0 Q
面球汤 dumplings soup
1 ]8 V  j1 D6 u: }5 \5 Y
3 o; k# r- q. [# V' d. b通心粉汤 soup with macaroni
, ~! M; Y" K7 [. k% X3 I4 Z$ L5 T$ `0 Q3 C  N( M2 ~0 z5 l- v* o' |
通心粉清汤 consomme with macaroni + _8 D# I4 _" r! U$ x3 C
" h! E+ U: X$ G1 l8 \; O8 {4 U$ H6 x
番茄通心粉汤 tomato soup with macaroni % h& k' y# S4 D
1 Y( v8 ]( i/ j7 r1 K+ q: b
清汤卧果 consomme with poached eggs+ e1 o% D  [! S( I  |$ j- J7 E; D
" z' W8 c4 s5 S# y$ Q" Q
[ 本帖最后由 还是豆豆菲0817 于 2008-10-12 23:48 编辑 ]


★★★ 认证会员专区 ★★★


使用道具 举报

Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20

积分
8669
帖子
8629
精华
4
日志
0
引线币
78221
威望
681
注册时间
2008-6-27

铜牌会员

发表于 2008-10-12 23:47:02 |显示全部楼层
常见西餐名称(七)1 S, _8 e" ]6 P9 I9 k

4 F7 W: m" r2 P. |& {9 D  e- y4.鱼虾 fish and prawn 0 s" s5 T2 s' _* F- ^. N- q* D
3 X% X- [! Y% J+ c) H8 g& v& ?; G
: Q( P5 g5 z0 b9 q; y, E
炸桂鱼 fried mandarin fish
7 M" r. Z7 {8 N; m* z$ H
) D! n0 N( y; m( |* z土豆炸桂鱼 fried mandarin fish with potatoes 8 e( B9 a' O. u5 u5 ]. C

9 {+ f" x' A: W. ?1 y番茄汁炸鱼 fried fish with tomato sauce
% q7 d5 J9 r" c  |. U& W0 _; y7 Z, c( ~' |, d
奶油汁炸鱼 fried fish with cream sauce
* e) y. O1 U9 Y- a; [
; Q7 r, G# M8 I/ z( L7 ^- S鞑靼式炸鱼 fried fish with Tartar sauce
  r0 x& Z3 Y% m9 `# m- B+ ~5 b7 D  _/ o) O/ x/ _
鞑靼汁炸鱼 fried fish with Tartar sauce
& c$ u  a6 Y5 n( A8 D% @+ J% o. L, O. e
清煎鲤鱼 fried carp % o" J; E1 y+ N. V1 y

& c* H6 ^& ]) M; B( \9 O火腿汁煎鱼 fried fish with ham sauce - t: y% c0 w9 g. g- U& P
: D( x  Y) ~6 a/ p* k/ j( k- J
俄式煎鱼 fish a la Russia
. _$ d2 ~9 ^( I  x- R; R3 J( ]* A) i: u# @  Q: L1 P4 O
罐焖鱼 fish a la Duchesse 0 s/ K1 @0 l6 I3 @% ]
$ U8 U: q2 E: X
罐焖桂鱼 mandarin fish a la Duchesse 0 G2 x; L! y- y) E

2 R- h0 y' @  Y/ j火锅鱼片 fish podjarka
% l4 x$ Z+ X4 L7 t
' ?+ b0 I# ~3 K火锅鱼虾 fish and prawns podjarka - P" Y( o9 {( w3 q; b  {/ ?' \

9 C% b7 b  o; }火锅大虾 prawns podjarka 2 A, w0 E6 ~, d- M5 q& h

& i$ ]0 G: O- h2 e炭烧鱼串 fish shashlik
5 N& `, b* Q& o! V7 V3 K2 R0 E, v1 v/ T0 c. d' K
炭烧鱼段 fish chips shashlik
+ E# ]1 i( F' l! o2 i  F
7 @9 \; `7 j9 h. [  w7 w7 e3 Z铁扒桂鱼 grilled mandarin fish   T, y4 Z5 u7 R, ~

. }7 \7 h$ G0 S* V+ r# m. b; @铁扒比目鱼 grilled turbot
5 w1 W! `! r9 Z5 h( m; G9 s* e& |4 {* d# n, z6 z4 D' g0 k
奶油汁烤鱼 baked fish with cream sauce ; f& u& [1 m, ^$ o7 _3 \

& k8 C3 F/ ?3 j' k, w. Q鱼排 fish steak
6 S5 W' E/ J3 ], `$ _3 I8 h  }, D: m! S/ \
奶油口蘑烤桂鱼 mandarin fish au gratin
7 ~- v+ W, e% ?# C0 t: }# P0 u4 n
7 d7 w! |! X2 w0 z; y奶酪口蘑烤鱼虾 fish and prawns au gratin * E/ l! A# P2 J
( M+ T4 P& w$ I, D5 u6 `  Q8 c
白汁蒸鱼 steamed fish with white * |+ r, H, ]1 D0 U3 e
9 ^$ ?" j+ T, ~8 T7 A  y* z
白酒汁蒸鱼 steamed fish with white wine 1 `: [: J' j3 u; k+ m2 @
5 Y( ]6 D+ e: u$ B9 t! W
红酒蒸鱼 steamed fish with red wine
) `6 K, \/ o" H8 }/ j$ p1 `4 ~+ M
5 h2 Z0 L5 |; D0 {+ \: R$ N3 m番茄汁蒸鱼 steamed fish tomato sauce . q$ c, F# r4 U/ r

" U6 [$ q$ d- q. B( w柠檬汁蒸鱼 steamed fish with lemon sauce & v" {0 V, B0 Y- J4 W' h

4 \2 v# D$ `! W1 y鸡蛋汁蒸鱼 steamed fish with egg sauce ( w1 H& e! a3 e/ i& m- Q  `
/ I! b& h( U: m; M- S+ O
口蘑汁蒸鱼 steamed fish with mushroom sauce 0 k1 z5 N- ^  _: t" N6 p

" [$ c" Q; ^6 ?+ D% e红汁蘑菇蒸鱼 steamed fish with mushrooms and brown sauce ; l% ?: a& S, B$ O9 v9 H' L# G
* c& I/ w( K  A; k4 L
番茄汁蘑菇蒸鱼 steamed fish with mushrooms and tomato sauce
$ H: r7 M, c6 E& k) D
) H, b  @+ G6 R, {) `1 _% Y1 `波兰式蒸鱼 steamed fish a la Poland 9 X$ T" p" x8 g8 _4 u
- ^0 P- |' O1 }
土豆煮鱼 boiled fish with potatoes
+ k5 G. ~, [1 w5 ~9 g7 m2 s1 L* Z8 B4 y
黄油汁土豆煮鱼 boiled fish and potato with butter sauce
  U0 @% b5 _; ?$ Y0 A6 x
) L8 ]: q7 y) C2 w炸大虾 fried prawns
- h! }  O. x/ @9 ]# L' {8 `$ ~% d/ |6 f; g. k' {
炸明虾 fried prawns 3 q0 _; L# _5 `+ C: l

8 [: r0 I, a6 K+ |- u7 v0 p软煎大虾 soft-fried prawns 2 X( y7 f6 y2 G4 }$ t6 y3 J

9 j' p% ~" g+ U* X& h) b* a黄油汁煎大虾 fried prawns with butter sauce
2 A" \  x# E0 y* i% f3 l/ ~, }1 k0 `9 {0 {% K: {- d
罐焖大虾 prawns a la Duchesse : V! B6 O! W; t$ [8 L$ p( n
8 |; X4 d1 M! N- r
奶酪口蘑烤大虾 prawns au gratin
1 _7 L/ z) @" [4 O9 l! }8 c4 g& h  F
火腿奶酪炸大虾 fried prawns with ham and cheese
" l4 G9 \  e+ w
- V( T, C) U. Y# \4 B6 W铁扒大虾 grilled prawns
0 a8 |! f6 [0 i0 f# w- X" P; g( M* b4 y- o
大虾蛋奶酥 prawn souffle


★★★ 认证会员专区 ★★★


使用道具 举报

Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20

积分
8669
帖子
8629
精华
4
日志
0
引线币
78221
威望
681
注册时间
2008-6-27

铜牌会员

发表于 2008-10-12 23:49:41 |显示全部楼层
常见西餐名称(八)  m0 @& a: d  ?6 @8 m# ?% n

6 X* t; b$ o( y: K' P: ?0 Z5.素菜 vegetable dish " Z" R5 ]% A- O  [

" a# V0 d5 N# P" {, y7 m2 j' c: \: R/ P: Z) i
奶酪口蘑烤蔬菜 vegetables au gratin
' A9 Q+ Y# ]2 E+ s' }; x) y- p- B9 X: R8 c5 w3 `0 C+ K
黄油菜花 cauliflower with butter - z# K  L8 N; E: l: v
6 k4 Y; e+ q% F6 r7 F0 q% o
黄油杂拌蔬菜 mixed vegetables with butter : R( ]8 w5 o& L0 n6 Y5 ?

0 ^! J5 A- s% l4 H* V1 m9 R1 }3 G菠菜卧果 spinach with poached egg
/ \, c% r  O* ]0 g0 A
# B" u0 r1 M" _( M1 G+ P: ^) U奶油汁烤口蘑 baked mushrooms with cream sauce
4 B& u, I( u9 g3 U7 ?# k3 O/ e% w6 S" C4 P
黄油炒口蘑 fried mushrooms with butter
) [5 o! Q6 _& \9 h0 [5 m7 {
0 f7 D* K+ A" A$ [# }) d+ C黄油炒菠菜 fried spinach with butter " E* F8 e7 u# A4 w# \

  `% Y5 H" u( G. Z! b黄油炒豌豆 fried peas with butter
0 h# D- z8 @5 q! u
& W, _% c  |6 x! c黄油炒青豆 fried green peas with butter
% f9 t! r/ o/ q# n4 G% A6 h
8 s3 G  D" i* A# B$ M( i4 G* D炒茄泥 fried mashed egg plants
& F3 ^1 [- F; H' _& F3 P. O. `; e, |; P2 u( t6 D, e9 ?0 b0 B
炸茄子片 fried egg-plant slices 1 E+ ?9 ?$ @2 d6 l6 c

7 f, M- @7 L' h& e/ K& P8 V炸番茄 fried tomato " _# w. D$ |) G5 s& p+ |
  F" y& R: }" I9 M" A: j! u
清煎土豆饼 fried potato cake 7 c! k4 ^3 j  \( u
: f! S% w) [1 f: u
酿馅西葫芦 stuffed bottle gourd
" t9 T- z4 `; K' ^& q8 w; y
* E4 `' d. ~9 y  H" w+ P7 S7 x焖洋白菜卷 braised cabbage rolls
8 m9 x% D6 S5 |$ ~: C! k# W; t1 m5 S# W  C
家常焖洋白菜卷 braised cabbage rolls / K" M& t  @3 D- U
) a2 q/ K) Z, X* L7 S. C6 C  M2 N
烩茄子 stewed egg plants
5 w5 _- q9 S1 H1 K5 ^' B1 [. ~. C$ k  e6 i# `6 o1 D% h
奶油汁烩豌豆 stewed peas with cream sauce
( p" @4 }& g8 V/ D. k2 a- {+ E! U" z- m* a0 {1 g5 f& k$ U8 n6 |
扁豆炒蛋 omelette/omelet with green beans
# c& k. K, _; t* g' h
9 t8 G# S% u9 y; ]; Q- i" g+ I咖哩素菜 curry vegetables
. j' i* p; C  l- d, J' s0 B. u- t+ X
6 C. l9 c; a" x- ]

3 o2 R, y) z- B& Z" k常见西餐名称(八)  g& Z$ ?1 }* x3 G+ [( m
4 N  P9 L/ ~) q& o
6.鸡鸭 chicken and duck $ D+ {- s" S; B0 \) t- I
7 o) c+ _* E- \  V. v

9 ]; ?) O& q& p3 g( O' t烤鸡 roast chicken " K( @) y6 [1 p0 F: c, ~
) o0 V4 d, f4 T
烤油鸡 roast chicken
/ T# @$ F( e! [3 ]  v5 r  `
3 j# f2 [: w( a- K素菜烤鸡 roast chicken with vegetables
4 _9 G% B) o& \( \) d. ]- e# w; E% U# c1 V& E4 a8 H
棒棒鸡 bon bon chicken
' f& @( e- z* e
7 N& F" \8 S2 z) w7 Z煎鸡 fried chicken
; ^% v4 i* R( S4 x: q
# }; {0 ?% E' T) j2 S8 `炸笋鸡 fried spring chicken
: M: P0 T* m" Z$ B' |0 X) Y. S# `: k( Y* b/ H& A6 d: H! F3 G
炸鸡 deep-fried chicken + C* p2 \9 g  O+ S7 A* ?# J4 C8 m6 S2 {

( G# F* V' U; `+ u炸鸡肉串 fried chicken shashlik ( d+ x+ j' J- M& Q4 |  E. X  |
/ o) W3 L* p' ~$ B: }
鸡肝串 chicken liver shashlik # `5 U0 F# @% i1 Z; ]

  i. I0 x0 R7 A4 ^7 ^, `! I( U) X通心粉煮鸡 boiled chicken with macaroni 2 J$ e9 a% B" y+ x* i9 ]5 v

- l3 f& A  p% o) A1 X, o! r奶汁煮鸡 boiled chicken with cream sauce 4 b4 w8 _. c6 m( }8 _  t# m
' [: K, V8 a8 w. V
铁扒笋鸡 grilled spring chicken : ^2 p0 b" M1 v& c: ~% @

5 M0 Z* y$ K" e* G* I焖鸡 braised chicken
8 r' [0 Y# m7 M# |2 b3 u8 Q, ~* P
家常焖鸡 braised chicken in home style : ~, N5 G1 M- q# |- v) R# r
  P6 W% \( f0 b! y* E
黄油焖鸡 braised chicken with butter & A7 h  `4 z8 D# }# _. q
& J! |# t1 c* t1 A6 w+ y2 A
黄油焖笋鸡 braised spring chicken with butter ; G* A# c9 l6 {# V/ |
, ?4 O, y+ g1 q. C. `5 s: _
黄油焖鸡腿 braised chicken legs with butter 8 A. S; K3 O4 A9 c2 L# {% U

+ t1 v& F3 f4 N0 `7 U+ s* N红焖鸡块 braised chicken chips 9 N! B" Z$ Q6 ^5 b6 Z6 d2 i

0 C8 s. h7 ^, X# ]) @火锅鸡 podjarka chicken 3 [* R: ?2 n/ o* X% k3 _9 z

2 n) c$ n/ ]! L罐焖鸡 chicken a la Duchesse
- ]: x" X) ?- D4 s2 @/ C7 Z' ?4 _; @" i
罐焖笋鸡 spring chicken a la Duchesse
+ D$ [. G2 P9 b8 B7 T
) s3 U/ i$ X+ k( N5 i高加索焖鸡 chicken a la Caucasus
8 B/ J2 E) W( ?; x4 m) z$ K: F. G, A
比利时烩鸡 Belgian stewed chicken
3 ?/ }- c( T6 O  ?" w: ?. G! @: C( l/ M! b" c- b4 Y
奶油烩鸡片 stewed chicken slices with cream 4 U* i) ~$ j7 w! Q
, g& m6 E# L5 f- o
米饭烩鸡鸭 stewed chicken and duck with rice 6 m+ a6 {7 d4 @. n

4 y# ?$ D$ k! ?% M$ `; ^奶油烩鸡饭 stewed chicken and rice with cream
4 x9 _$ z+ O* I
( H0 |: k  H, d  V% u咖哩鸡饭 curry chicken with rice 8 k# x1 s& _/ J# r% ?" {4 q+ B& B
9 J( E* z- }; ?( e$ {8 ^
细面条白汁鸡腿 chicken legs with spaghetti1 ^3 h( |$ U( Q, q
/ z/ k' u! t# `( v
鸡肉蛋奶酥 chicken souffle
  Z6 D. B$ [4 H4 r0 l) g" c; d/ u: q( t" |
烤鸭 roast duck 1 I- d  ]/ G8 B! ~  L9 `; [0 b* q

2 u5 K3 W# I' y; _- s$ T0 R7 o) n酸菜烤鸭 roast duck with sour cabbage + @$ m, f' i( P8 B) B7 `$ R
# o; R% D( U  ^5 J( K
罐焖鸭 duck a la Duchesse : B% F1 k' o% V9 a+ _6 \

2 D$ `; c" Z3 S" F黄油汁煎鸭肝 fried duck liver with butter sauce
4 D  [1 s6 i5 y9 n* g
- R) x0 @9 P6 w; m8 x烤野鸭 roast wild duck 1 p  m% M4 p8 c4 [1 V* E9 |

* P9 p/ o5 e3 A2 w1 a; g酸菜烤野鸭 roast wild duck with sour cabbage
3 g  g( E0 U" G5 W) n1 @! F! Y- {, ^
! \  C5 Z- L& t( V蔬菜烤鸡鸭 roast chicken and duck with vegetables


★★★ 认证会员专区 ★★★


使用道具 举报

Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20

积分
8669
帖子
8629
精华
4
日志
0
引线币
78221
威望
681
注册时间
2008-6-27

铜牌会员

发表于 2008-10-12 23:52:09 |显示全部楼层
常见西餐名称(九)
9 ?7 }# k& }6 t% T9 C( N' A# {* P- E% Z( j3 T( Y
7.野味 game
% f: x, G# V- ?8 U- P- \( `, B# k/ q7 z2 q' H) E4 C

9 ^' q: ^8 [( J& g黄油焖鸽子 braised pigeon with butter; braised dove with butter 4 X$ ?: A8 h+ l4 u% }
0 v& s( V1 ~) A2 L5 b" P
苹果汁烤火鸡 roast turkey with apple sauce
; o! k8 k, B9 N* Q5 w; l7 U/ b: c" M8 Y1 R" D) g
咸肉焖山猫 braised hare with bacon
3 ^" x+ ]8 C9 t
$ D0 j" l( J1 B6 ~% N! {山鸡串 pheasant shashlik 4 ~$ [* w& u' u+ X
9 A* C) j! z- T8 h7 a% j2 W% G
酸菜烤野鹅 roast wild goose with sour cabbage 3 v$ t, Y: k% b5 ^, J" w

# b$ ~; F2 U+ R烤仙鹤 roast crane - ]3 R6 E. `6 ~0 j0 K. q2 K2 M" O

6 W, H$ C: B% ^焖沙鸡 braised partridge   w5 o  W" O; h$ S' a3 m& H/ o
2 V% e# l5 `  W: d
焖山鹑 braised partridge
# U7 ?% ?6 d5 ~, B3 i% g7 @/ h) S; }
! h+ a1 Y8 w  _/ a6 h" a
常见西餐名称(十)
( {* J6 |; R8 w5 _; f
/ o& e# @. |& i8.肉 meat ' C3 B5 O7 n. J; p, |  v

) t# M5 i& y; U" ]! g* O: P, {
$ _$ A7 P/ Z! W/ l红焖里脊 braised fillet
3 o3 D3 _8 Q9 W9 U5 {% q+ _! W( ?8 j9 k
铁扒里脊 grilled fillet 5 g1 n& w, d5 t. t0 f

* V, K5 K$ y4 r" L  k; Z! O炸里脊片 fried fillet slices
5 ?9 G; V/ M) g4 }4 k
, N+ k& ~; e# ]( @2 f& h洋葱软炸里脊片 soft fried fillet slices with onion
% _' z# t. N6 w, \- k' t; f7 X2 Y" t" T& Q
红酒里脊 fillet with red wine ) Y0 ^4 v5 f! k  m8 J

/ t8 y8 y/ _; Y+ c罐焖里脊 fillet a la Duchesse ! }4 k( Y$ Z" a' _  y2 j: G
( Y8 A' A9 Y! M# A2 D
里脊串 fillet shashlik # z: {  S4 s, ~" d. {& l4 q
0 \6 \* ]! y8 H/ ]/ {' X; Y
火锅里脊 fillet podjarka
8 L6 m9 F, E% |: O; e3 s7 y' H3 Z' M* k( b  M% y/ \
里脊扒 fillet steak ' V7 B$ G+ k! u8 d' V

  q9 F. K: Z$ @鸡蛋里脊扒 fillet steak with egg
! z8 U. S3 y2 K' C! Q
7 {& a+ N3 g, `8 n1 G- U3 {口蘑汁里脊扒 fillet steak with mushroom sauce
' j" _* B+ u, h% v! F: y* ?" Z" ?' {9 N/ b, J
奶油口蘑里脊丝 fillet a la Stroganoff 8 E2 C. H0 X: E2 o6 o
5 `) a' n  k" |6 \6 {7 v% o, U
咖哩里脊丝 curry shredded fillet
. D, {' i8 w3 Q5 ~' k; c
+ x. h7 y' a2 Q, g/ `2 g7 h总会牛排 club steak - z( v5 q+ C( l- N/ [+ H5 q! s
: o$ w& Q. z6 _) u
牛肉扒 beef steak 5 H& i! H' j) C" d# \* X/ J1 Y
( r7 h7 W/ h2 f
牛肉扒托蛋 beef steak with egg
3 M) G  y! o9 i* c+ T; n/ `
& {# _5 o: v+ I- j/ S0 u鸡蛋牛肉扒 beef steak with egg
% S( }! u" R9 P- N$ i& q. P, H* k' o: R, g2 m( H
葱头牛肉扒 beef steak with onion
9 d6 v2 A1 P4 ]) ?& f7 c; A/ g  e9 C, a/ ^
蔬菜牛肉扒 beef steak with vegetables
8 W* @5 g) T8 n8 s1 ^. \# p# i* ?8 @7 K! V  o, F3 x5 x
汉堡牛排 Hamburg steak; hamburger 1 I+ T* J$ K0 H; T9 s4 T+ Z

2 x/ p" J  O, l. D' k1 m德式牛肉扒 Hamburg steak; hamburger
# n2 ?3 |4 y& M$ t6 ^! C
3 }$ l2 O1 D; s6 c德式鸡蛋牛肉扒 Hamburg steak with egg
5 o- ?5 j; E8 x$ G! ?- u& c" i' T  @: X: L
德式牛肉扒蛋 Hamburg steak with egg
" C0 Z- m, _* G% j( [
/ Q" y- c* p" X/ K, u法式牛肉扒 French steak . ]+ P$ n2 C2 m1 @( L$ M- _

# v0 k1 u7 D5 {! l/ a; Q1 e罗马尼亚式牛肉扒 Rum steak
4 Y6 o% q, T; Q
# A9 C4 |: x9 I奶油口蘑牛肉丝 beef a la Stroganoff
3 C5 O/ k2 ?- [5 I
" K( i3 Q3 l7 L$ K5 B# |- n$ D番茄汁奶油口蘑牛肉丝 beef a la Stroganoff with tomato sauce
% y) O6 {3 m8 `4 S, a' f- s# Q
1 D) i& j* X, D' e+ o- N% C8 W什锦汁牛肉丸子 beef balls with mixed sauce & J6 h+ I- W7 N. z9 K0 p* ^$ p

6 D8 v' O" h; \# J) f5 a; ~' X3 \牛肉丸子米饭 beef balls with rice
* `& F1 q4 u7 b: F1 W% R: A% z4 q% x! [- }
咖哩牛肉 curry beef 4 K. z& Z; s# q5 g
8 K1 E9 \( Z/ Z8 e, z) B/ {8 W6 e" E
咖哩牛肉米饭 curry beef with rice   f6 g  `5 r2 F
& B. c- x: A. a$ R0 X
蔬菜烤牛肉 roast beef with vegetables
2 r  ~0 g' r! K" L1 P+ ~% P, o" `4 U
! i  j' `- d7 {铁扒牛肉片 grilled beef slices 7 i) T/ f) a5 O% H) Q! Y
! ?; _3 u, ~3 {+ v) W
面条烩牛肉 stewed beef with noodles
; J2 i2 S% }& }0 {! N* Z: B, `- \/ Q# ]; b/ q
焖牛肉 braised beef
% @6 o0 E* ?1 Z, _/ [/ r3 |; V  q# i3 h
家常焖牛肉 braised beef in home style
, w0 M! _0 g% F  z6 |+ _7 v# v5 M5 p9 S( G4 q, [
犹太式焖牛肉 braised beef in Jewish style
/ d8 E* v/ J6 f4 e3 o6 k+ _( l  a" G; f4 l
洋葱焖牛肉 braised beef with onions
& i( _- y( i% p  N; _% l% T8 Z) d! D9 T4 N+ D6 H7 F- ~
通心粉红焖牛肉 braised beef with macaroni
! I- f) k: P. M( h1 @4 n' T, g/ ^/ i) u$ F3 [
细面条红焖牛肉 braised beef with spaghetti ! b$ P' q8 n* o9 g+ _5 M
4 q, N( D  O. b& ^
咖哩牛肉米饭 braised beef rolls with rice + B" a( \& ^5 A  A5 `+ K0 P  c
  C2 ~5 K0 I& f; W5 m
焖小牛胸口 braised veal breast
6 r- f. A- q8 [8 @; _$ A( ^9 r( w* a. k0 T& v" w' a$ ~
酿馅小牛胸口 stuffed veal breast
; u! X  y' [4 K2 R2 M/ I$ |/ M9 Z" v( e" V
土豆泥软煎小牛胸口 soft fried veal breast with mashed potatoes
& `% v0 U9 s3 u& ?. ^+ x3 q# d2 ]( `
炸小牛肉片 fried veal slices
2 |& h7 c7 S2 T* i- w
5 P6 O' Q+ H6 r; E  d$ T3 S  j土豆泥煎小牛排 fried veal chop with mashed potato 1 ~$ }+ j- p+ Z

; `1 {) q0 }' P2 i9 ]- _! n! Z" l- m煎小牛肝 fried veal liver " S  f. t  I" E% `) T

' g5 Q6 q4 `: l% b: a8 Y- r小牛肉串 veal shashlik 4 S' W+ I5 k: F6 _5 |
6 a4 L, c+ W% n) `" u& d
炸牛腰子 fried ox kidney 7 }+ _$ K: I: e. i

, S. _+ o$ Z6 y9 v) G炸牛脑 fried ox brain % f. k0 ?' |1 s2 _$ G* R; l. m

- k1 {; C/ v: r+ N  z0 w0 @蔬菜炸牛脑 fried ox brain with vegetables
. p0 F3 I* F9 t' M- i; `7 ^0 F6 B$ Q
; b4 H+ q( p1 o3 \: j0 j炸牛舌 fried ox tongue 1 ~/ j' F! V. R. N( j
3 i8 C- t& i! j* s
焖牛舌 braised ox tongue 5 Q, k5 A6 [! Y. e
/ T5 X( O5 i9 y# L7 c7 L
家常焖牛舌 braised ox tongue in home style
% F# F6 y0 ]- I# N; }" |- Q( y9 L1 ^" K1 U; X
罐焖牛舌 ox tongue a la Duchesse # y7 [7 A$ r# y9 ^  w5 ]

! m' Y3 i& a. K% ~0 L1 F) }9 H土豆烧牛肉 goulash
0 \  }6 e! ~0 \' {- J! d1 H. @2 y
黄油焖羊肉 braised mutton with butter 9 X, h) y% r, y$ F7 J& ~
/ d5 e4 {+ H2 T% ~
奶油烩羊肉片米饭 stewed mutton slices in cream with rice
2 }* s3 N. u- A4 ^' |. q
7 n$ q" q8 z/ f$ F蔬菜炸羊排 fried mutton chop with vegetables ' k) F/ C, a3 \$ }3 {, E6 t8 b

* G7 V" h: o7 F+ j炸羔羊腿 fried lamb leg 4 L$ u) w. ?2 d- F6 T5 n
. y9 w/ X' z2 g0 p5 k5 G
烤羔羊腿 roast lamb leg
; F3 ]) g+ ]% @- g
1 o1 N9 |% \$ j& V' ?黄油焖羔羊腰子 braised lamb kidney with butter 2 C. V# t3 k9 e

: }+ W" W6 d! Z- D: J羊肉串 mutton shashlik
0 o' v% a& G, E$ m
0 X6 s$ W8 v5 t  N# B羔羊肉串 lamb shashlik
8 F9 u3 P; b, W. p
+ a0 Z6 t$ V  N' P- M/ T清煎猪排 natural fried pork chop $ v, f) e1 ^& F5 ^
, v8 ~0 _% r$ \+ r; Z! u. G
炸猪排 fried pork chop ' j# g. G6 L0 R, a2 ?

+ _! Y; ]6 v, ]( \% W" {什锦汁煎猪肉 fried pork with mixed sauce , s( T0 J! n5 N: {+ W) A
+ @0 B" |9 y1 q0 W& D
洋葱汁煎猪肉 fried pork slices with onion sauce
6 t& d) {" z- `9 y. q& p7 L7 M: M
% r! i( z3 M7 ^, t. {% i& \奶油洋葱汁煎猪肉片 fried pork slices with cream and onion sauce & E7 D7 ~8 m" j8 {- i$ ^* H# K
; g( H0 d. b" i% m
干葱头煎猪肝 fried pork liver with dry onion & k# E7 O, p' q" z4 N( C6 Z

) Q; w* Y+ o, \2 L0 x: h/ }烤猪肉 roast pork
3 ~+ H  q( e8 R# g2 q! @. U8 G+ i* a) o( l" t' J6 s
酸菜烤猪肉 roast pork with sour cabbage
3 B5 d( c/ \0 f' P  x/ M  o7 u  {! ?/ S( Q7 y
酸菜烤猪排 roast pork chop with sour cabbage 2 O6 M7 ?: u& T; u
; k# ~; U, G0 L: s: X
白豆焖猪排 braised pork chop with white beans
# b9 e: J% n: I8 \: P5 y; Q( d2 Y% y8 r. A
黄油焖猪里脊 braised pork fillet with butter 8 V0 F) J( n; Q3 N( e: A
  d/ B  O% I* f4 q) B
奶油烩猪肉片 stewed pork slices with cream
: h6 y1 B% E, ~( L' ]- X5 t3 [# Z5 ^0 M
火锅猪肉片 pork podjarka 4 c9 a2 m0 z" }% h0 G

4 H( O1 g& e" ^火锅猪排 pork chop podjarka ! N, |: ^; [" l! a3 W5 s5 U, J

$ F0 g! }- B% ]/ }4 Z法式猪排 pork chop a la France
" q7 m( X; |: h/ ~$ d, }2 I
, y: t+ R" G0 ^) ?猪里脊串 pork fillet shashlik
, A1 h1 R! U% V1 U
# u- K9 U  K0 w1 n罐焖猪肉 pork a la Duchesse
% |- b; Y# h4 t5 _
' ]" W, L  v( s0 Y# B- e) y奶油焖山猫 braised hare with cream
, {' Q! u/ s) Y. w" U0 {# o1 q) K2 c9 |% q0 B5 l' ~3 y
奶油烩杂拌肉 stewed mixed meat with cream ' @$ }; m# N$ j" j  M8 Y- y0 `

' t: ~! c# G9 H$ q& R奶油烩香肠 stewed sausage with cream
( U: I, g( |2 J' T* h
% C7 n5 N6 V! t7 P3 S& j( x4 P4 C烩丸子 stewed meat balls
) K3 }4 S3 Q% Z1 x& q/ z6 N
( P; O; j8 {5 y1 a4 f肉丸子米饭 meat balls with rice   ]' u, U( o% O) X5 Z

3 M1 t7 \& g! @% N% }奶酪口蘑烤杂拌肉 mixed meat au gratin
9 d+ W3 J3 a# u
: S& W4 Q' r3 |# J- t/ d0 M; ^0 s烤叉烧 barbecued pork
, S% @' Z7 v, g$ P9 _& p) w: F7 F/ Y; ?( [- R
[ 本帖最后由 还是豆豆菲0817 于 2008-10-12 23:53 编辑 ]


★★★ 认证会员专区 ★★★


使用道具 举报

Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20

积分
8669
帖子
8629
精华
4
日志
0
引线币
78221
威望
681
注册时间
2008-6-27

铜牌会员

发表于 2008-10-12 23:55:42 |显示全部楼层
常见西餐名称(十一)/ I, F# ]" @7 p5 u  n3 t

0 T1 n) _; z% h) c9.通心粉 macaroni : L+ t& w% ?- S
& b6 U. y. c& j

) q5 f9 g6 z( G  ~通心粉 macaroni " ?; a, ?% y, S- W: D
; [" S/ X, O2 O1 ?, K& @5 L. v
肉丝炒通心粉 fried macaroni with shredded meat 4 F/ O, a0 o- L, S& k% `& n3 q& ?
4 t5 E/ z6 a% i9 _% I: {
番茄汁炒通心粉 fried macaroni with tomato sauce
; }" G- d# j) T
" P/ @# {+ p) w6 L& _8 y8 x黄油炒通心粉 fried macaroni with butter
. j& e  U0 r  D5 @% p
7 e, t- D! B# e- d/ j鸡肉火腿炒通心粉 fried macaroni with chicken and ham
  {/ ~/ w6 S% ~1 e2 L6 G) @9 h1 ?  u2 P0 ]' M" U5 X2 t' D
肉汁炒通心粉 fried macaroni with meat sauce % M5 G) ]4 Y6 H/ o3 Q

% y0 C8 G  V$ @- `; P! k% e# g大虾鸡蛋炒通心粉 fried macaroni with prawns and eggs % y. z+ u$ X+ V1 ^8 k0 G

# x) s- i, X# ?& i" e2 C奶酪口蘑烤通心粉 macaroni au gratin
! u2 `* B0 h1 E* I0 M" d* i+ t  p  G8 l6 F. Y" C: k6 h9 _
奶酪烤通心粉 baked macaroni with cheese & j' ~5 Z5 {9 _* I! e

6 H' P% ?' ?" g% [% @肉丝番茄烤通心粉 baked macaroni with shredded meat and tomato ( ]2 Y# Z& |. C) U

6 ^! x7 i0 F+ Y- K细通心粉 spaghetti
8 u1 v* P. T" j+ d
) [' ~  x  b& {* E$ }5 s意式面条 spaghetti
4 e9 k- U" A$ j# f- W# `( x  y+ ?8 f+ D& z
鸡肉火腿炒面 fried spaghetti with chicken and ham 6 Q! p& \: l* B. L5 v4 P/ V/ O
* ~7 H4 y- \0 _
鸡丝番茄炒面 fried spaghetti with shredded chicken and tomato
; g) P: b% f) T+ @' q- E
8 R) [5 \1 U+ I: @  O大虾肉炒面 fried spaghetti with prawn and meat 8 [; ]2 g1 Q/ C! r

; B8 |2 E; k5 `大虾番茄炒面 fried noodles with prawn and tomato 0 B; n& m0 C' L

: T! h- }+ o( T4 [大虾番茄烤面条 baked noodles with prawn and tomato
# ?# _+ y3 m* n, Q% K% V3 D* c* K% _
  z. }, i. o5 j+ [$ G
$ |. o+ R! z* O. M常见西餐名称(十二)  z; A1 v$ C0 _; ^0 K0 @! l

4 V  i' i0 V8 a# @10.粥 porridge # ]6 @, k* V$ ?" c: v3 d
2 g& c  z7 j( K2 J; t0 Y/ i% C
# |4 l# E1 k- p' O9 x3 s
牛奶大米粥 rice porridge with milk 9 z' K% Q/ _7 I9 _

6 h# ~, X: R5 ]9 d麦片粥 oatmeal porridge . {( T6 a7 J3 L, C0 }
: d9 X5 ?/ b- k* i- u* @9 S

: S+ @6 z. ^* Z# Y8 X常见西餐名称(十三)
- @; x3 Y/ k& \& g, e( N% D& A* y
0 u, B# G4 ?8 O6 X11.炒饭 fried rice
. N  h" h2 T7 z1 w$ Z2 F, u
+ V% D. v- {& M3 _2 n3 [

  L  z( D+ p# p% ?- o炒饭 fried rice
0 T2 a- G. L( V, D+ d
( T$ k; T6 i- B  X' V% _  h肉末炒饭 fried rice with minced meat
& A* K4 f* J& k9 W9 ?/ @+ C6 \, T5 K8 Q5 e. m
什锦炒饭 fried rice with mixed meat 2 T0 U$ L6 ^4 v  r/ a" n# c
  u. c, |; C2 C! V
番茄鸡丁炒饭 fried rice with tomato and chicken cubes ) @5 {; r7 @( x& |( G9 G/ k
) {. D) C  S) L" J% ]# f
鸡蛋炒饭 fried rice with eggs
- w" n$ }* V2 f
% U, f+ G* R2 ^7 N7 B, E$ R& |鱼丁炒饭 fried rice with chopped fish 5 k) Y: L) t' P1 @, ~; U6 B
7 v# q: o2 V% q( ?
大虾炒饭 fried rice with prawns
; f- ^1 H% \& P  d
* g& L5 F! `* Q' K! I黄油炒饭 fried rice with butter 5 {" L' x1 W4 z% }! U& n& {

3 X8 N* F2 m' A! Q7 H8 Z$ h2 p% B# S8 P) I& w+ l* h7 a
常见西餐名称(十四)
6 P, C. p8 d0 K* F+ G9 v
) b2 E$ G( P& u8 @! k$ z- Q12.面包 bread

) \7 j& T5 b& H& Z$ c% P: H( v/ j7 u; K# D; U1 O+ b

9 h0 r: o1 H( c( |: u' L面包 bread $ |2 b: I& c) T3 N

6 f6 j. _) F) W! l% I$ f面包干 rusk ( l3 U' r3 j, |7 p
$ N* F& `5 w/ m9 {- K( I
磨牙面包干 teething rusk
4 w0 F1 A% z: f- p0 f
. C8 S& A8 P4 b/ v( c( x' P( X' m7 a面包屑 bread crumbs; crumbs , i! Z- e. ~, F' G3 q# s
1 g$ b; j+ i" G  o% h0 v; M
面包渣儿 bread crumbs; crumbs % p5 L3 @* o- \2 P) N# x
9 `. i: p8 w; t4 F2 W. G( `9 B4 Y2 ~5 x) C
新烤的面包 freshly baked bread
: q6 D; V5 ~. x  z. |: l1 O) k  K1 L
不新鲜的面包 stale bread / ^, T) O, g1 v, S: n, Y

4 J8 N3 L- C4 K2 u0 ?- @陈面包 stale bread ( e/ J: O: ]; m5 j. o$ G; D. `
9 c" `  I8 U& V9 O5 V
未烤透的面包 soggy bread + a3 s6 p# Y: [. ?- q  ?% U. t

0 |0 ?. N7 o0 w受潮的面包 soggy bread
/ C4 I0 K; r! R0 H' D2 A" V( O; C
' p' W+ v7 ^% G2 ]5 \) I# j& t水泡的面包 soggy bread
5 k5 t* n* O# P, t+ ^5 Y9 R3 T
0 y( d0 I2 c% \# ~" `佐餐面包 loaf 2 S* w; f3 u) e" w; Q) G

+ K) a5 ]* R  ?% h' R; y面包片 sliced bread; slice of bread 4 @4 Q5 s- n; ^6 S$ Z

5 \, f0 t4 t4 {8 z一片面包 a slice of bread
5 ^+ h7 I! W# t( z5 g2 `) a6 r/ u$ H3 {0 s' X+ v& G$ v. _" J9 a( g
烤面包片 toast 1 i6 j* k9 q! h- @4 R- m% b, P; G$ m
$ l+ L: O$ j2 j
奶酪烤面包片 cheese toast
& S/ f# Z  C) w; s7 i8 Y3 x2 u+ D" V9 A( H& w3 B5 G. C
无黄油烤面包片 dry toast
, F7 F# a* C  a/ B
1 p; K  T  h% S/ c6 G9 U$ G抹黄油的面包 bread and butter
$ P# g( {9 U6 ~& d3 S: R+ q. Z& e
面包抹黄油 bread and butter
1 D4 s& w4 x# h) z4 ]5 J: L: \5 @6 L$ O* r( q$ M
黄油面包 butter bread 1 V# K5 p5 ~" ^9 }4 l9 ?

2 Q0 [, {9 g" U7 H( N7 P/ N无黄油面包 dry bread ) L  g8 C: T3 h
: @7 k1 C& ~1 s4 P! u. H& g
白面包 white bread
6 F% w9 k4 i& M  j
1 ~4 e0 Y$ \4 B: C: ^6 b" u8 L2 V黑面包 black bread; brown bread; rye bread - W7 x- O( T! `8 O& x
/ e/ ]) b* J$ ^; Z- \, {3 Y
裸麦面包 rye bread
- f" F" s- e8 v
  k5 D9 Z/ M) W. c- X粗裸麦面包 pumpernickel   j' z  O5 g8 n- q7 j" n+ `1 g% G
6 ~& K: c- f5 y# N. u
自然发酵面包 self-rising bread
- Y5 V& {* O6 f( m  w: V# C9 Z5 }7 X
死面面包 unleavened bread % H! a2 d" U: [

% z5 X" [" T! s: x6 @姜饼 ginger bread ' T1 g% O& A+ T

, z/ k/ S- K. e2 r/ [法式面包 French bread 1 P) P/ P7 ~  w( b

' |6 u. A$ @' r, J8 {  X$ C小圆面包 bun
* F1 @$ P8 a3 v5 l' L& V0 I1 D' P! f
小甜面包 bun
7 T) S" u' d# M% [0 w2 }7 ^9 E: Q
奶油面包 cream bun ' w% u! h  @: a7 J% L7 W4 L9 t

% Y6 h% }  R5 l% E5 c" K$ X2 O果酱面包 jam bun 7 V2 s1 W! W) ]4 ?, ?( A

  X' L7 G- A) V5 j* F. F( o红肠面包 hot dog ' g( G4 a' i$ ~7 D8 x
8 B2 k6 h# q$ n/ S& j9 s" F1 b
热狗 hot dog
) X' {& r& G% Q' s8 G) E! R1 K# K- }6 D" D4 b" Y; p/ b( Z
面包卷 roll 3 B8 T$ A+ X2 F8 a+ k$ H' Z

$ W9 S% T) G; A6 I7 A7 j8 X奶酪面包卷 cheese roll & s' M  n8 E# e/ W: B

" }/ r4 c( o8 {/ A3 ?咖啡面包卷 coffee roll 4 N$ S, U) b$ m8 ]: n7 n& Q

" X: `$ \% y" i5 I4 e6 q羊角面包 crescent-shaped roll; crescent; croissant / z3 d- t- z& Q& d9 U
( B6 p" U, S0 b. R8 }" O; r- P0 Y
牛角面包 crescent-shaped roll; crescent; croissant 5 V: n3 Y! X' P5 M4 o6 C- g( n
- R2 o4 e, b: q& d! \+ c
新月形面包 crescent-shaped roll; crescent; croissant / G' _3 m7 ?! q

& Z* m: \8 T% V, {, r( E1 e短棍面包 baton : E1 l- Q( t) }: o
3 j' \, Q/ j! c! v; d  Z. C
棒状面包卷 baton roll 1 i+ l# D2 ^% o  ]7 T/ o

6 w2 ~" Q( Y1 d, \% ?法式小面包 French roll . a% O" |& {3 \5 S- `- O
: ]9 x; A$ V) w
油炸面包丁 croutons! r& T; w3 ?) n% A* n

& a9 ~8 c4 ~0 Z% Q[ 本帖最后由 还是豆豆菲0817 于 2008-10-12 23:57 编辑 ]


★★★ 认证会员专区 ★★★


使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

穿针引线·免责声明
声明:论坛所有帖子仅代表作者本人意见,不代表本网立场。转载文章/图片请注明作者及出自 穿针引线 如用于商业用途请联系原作者.
拒绝任何人以任何形式在本论坛发表与中华人民共和国法律相抵触的言论!

手机版|Archiver|穿针引线服装论坛 ( 粤ICP备05001120号 )  

GMT+8, 2012-2-5 03:18 , Processed in 0.076559 second(s), 13 queries .

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回顶部